Мировые традиции Рождества: США

9 рождественских традиций

На самом деле, у нас много схожих рождественских традиций –  мы тоже ждем, когда придет  дед Мороз(Санта Клаус) с подарками, украшаем елку и посылаем друг другу новогодние рождественские открытки. Какие еще традиции у нас схожи? Какие пришли к нам с запада? Какие не прижились?

Вешать омелу

Кельтские друиды считали омелу символом плодородия и  жизненной энергии. А вот обычай целоваться под омелой появился в 18 веке в Англии; сначала среди слуг, и лишь потом традицию поддержали и господа. Говорят, что тогда мужчине разрешалось «украсть» поцелуй, если дама сердца стояла под омелой. И женщина не могла отказать, иначе удача от нее отвернулась бы.

Вешать чулочки на камин

Сейчас и в России на каждой новогодней ярмарке можно купить нарядный чулочек для подарков. Самая известная версия возникновения этой традиции тоже уходит корнями к временам святого Николая. 5 декабря детишки оставляли за дверью свои башмачки с соломой внутри – угощение для ослика святого Николая. Те, кому повезло, утром вместо сена находили лакомство или мелкие монетки. Когда Санта Клаус стал прилетать по ночам и спускаться через каминную трубу, башмаки заменили на чулочки.

Готовить еггног

Eggnog. Поскольку эквивалента у нас нет, то для названия этого напитка используем транслитерацию.  Чем-то похож на наш гоголь-моголь, так как в основе – сырые яйца.  Историки считают, что еггног —  это вариант средневекового лакомства “posset” – яично-молочный коктейль,  в который добавляли инжир, иногда шерри и другие дорогостоящие ингредиенты.

Далеко не каждый мог позволить себе подобную роскошь. Когда напиток вместе с иммигрантами прибыл в Америку, колонисты нашли способ удешевить его – убрали инжир и заменили херес на ром. Происхождение названия точно не известно. По одной версии , “nog” – это сокращение от “noggin”, так называлась деревянная кружка, “egg” – понятное дело, яйцо.

Если вам понравилась статья о том как и почему празднуют Рождество в Америке, поделитесь с друзьями!

Дарить дурацкие свитера

Помните, в Гарри Поттере мама Рона навязала всем свитеров с оленьими мордами? Да и не только в этом фильме. Традиция дарить вязаные свитера с нелепыми рисунками и наряжаться в них на Рождество долгое время считалась старомодной. Не так давно, в 2001 году, традиция возобновилась в Канаде, и вскоре стала модным трендом

Есть выпечку странных форм

The Yule log. Про кельтский обычай класть в рождественский очаг полено мы уже говорили. Не только пламя от этого полена, но даже пепел имел значение. Считалось, что он способен защитить от злых духов. В 19 веке в Париже придумали рождественский десерт в форме полена, который быстро стал очень популярным.

Предлагаем ознакомиться  В белом пышном красивом платье видеть себя

The Gingerbread man, Пряничный человечек. По сказке — вариант нашего колобка, который от бабушки ушел, только, в отличие от нашего шарика, пряничный человечек с ручками и ножками. Согласно некоторым источникам, пряники в форме человечка появились при дворе королевы Елизаветы I, а в Америку попали вместе с иммигрантами.

История рождества как праздника

Нам всем знакома версия католической церкви о происхождении рождества, хотя человечество начало прославлять рождение новой жизни в самое темное время года за столетия до появления Христа на свет.

В станах севера этот праздник назывался Йоль (Yule), который праздновался примерно 21 декабря, в день зимнего солнцестояния. Отцы с сыновьями тащили в дом любую зелень  (зелень символизировала жизнь) и клали в очаг толстые поленья (жаркий огонь обещал благополучие).

В Древнем Риме был свой декабрьский фестиваль. За неделю до зимнего солнцестояния римляне начинали отмечать Сатурнелию – праздник в честь бога сельского хозяйства Сатурна, который сопровождался обильными пирами и возлияниями.

Некоторые из римлян, а именно солдаты и официальные лица, поклонялись Митре – богу солнца. Полагают, что для этой небольшой, но могущественной секты день рождения Митры – 25 декабря – был самым важным днем в году.

К первому веку нашей эры Христианство стало господствующей религией в империи, для язычников наступили трудные времена. Поскольку Библия не указывает когда именно родился Иисус, а язычники массово праздновали день рождения Митры 25 декабря, церковь, судя по всему, переняла традицию и назначила этот день официальной датой рождения Христа.

В 4 веке н.э. день 25 декабря был официально провозглашен праздником,  днем Рождества Христова. Церковь понимала, что раз искоренить языческие традиции празднования не удастся, их надо принять. Вечнозеленые растения по-прежнему приносили в дом, но стали украшать их яблоками, символизирующими райские сады.

Кто придумал санту клауса

История Санты Клауса тоже началась в 4 веке, со смертью Николаса, всеми любимого турецкого епископа (в некоторых источниках, впрочем, святой Николай указывается как греческий, или архиепископ Мир Ликийских). Годовщину его смерти стали праздновать как День святого Николая (Николаса) —  6 декабря хорошие дети получали подарки от доброго святого, плохие катились прочь ни с чем. В Голландии этот святой был известен под именем Санта Клаус.

Полторы тысячи лет спустя профессор семинарии по имени Клемент Кларк Мур представил легенду о святом Николае в новом свете. В 1822 году Мур написал поэму «Ночь перед Рождеством» (“A night before Christmas”) о добродушном Санта Клаусе, который разъезжал на оленей упряжке и забирался в дома через каминную трубу в канун Рождества. Как и святой Николай, Санта Клаус нес добро, радость и дарил подарки детям.

Однако, в поэме Мура не было описания, как же выглядит Санта. Наконец, в 1863 году, Томас Наст, художник-карикатурист из Харпер уикли, раз и навсегда определил образ рождественского святого – полный, веселый, с белой окладистой бородой и мешком, полным игрушек. Так родилась американская легенда.

Предлагаем ознакомиться  Денежное дерево: приметы и суеверия, связанные с богатством

Лексика по теме «рождество»

  • Christ­mas (сокр. Xmas) [‘krɪs­məs] – Рождество (Христово)
  • Christ­mas eve [‘krɪs­məsˌiːv] – Рождественский сочельник
  • Jesus [‘ʤiːzəs] – Иисус Христос
  • new year [ˌnjuː’jɪəˌ-‘jɜː] – новый год
  • New Year’s Day [ˌnjuːˌjɪəzˈdeɪ] – 1 января
  • New Year’s Eve [ˌnjuːˌjɪəzˈiːv] – 31 декабря
  • San­ta Claus [ˈsæn.təˌklɔːz] – Санта Клаус
  • sleigh [sleɪ] – сани
  • rein­deer [‘reɪndɪə] – северный олень
  • (Christ­mas) hol­i­day [‘hɔlədeɪ] – каникулы
  • Christ­mas tree [‘krɪs­məsˌtriː] – рождественская елка
  • fire­place [‘faɪə­pleɪs] – камин
  • mistle­toe [‘mɪsltəu] – омела (традиционное украшение дома на Рождество)
  • hol­ly [‘hɔlɪ] – остролист (падуб, вечнозеленое растение с красными плодами, рождественское украшение)
  • present [‘prez(ə)nt] – подарок
  • Father Christ­mas – брит. Санта Клаус, Дед Мороз
  • Christ­mas stock­ing – чулок для рождественских подарков детям
  • Christ­mas crack­er – хлопушка; Christ­mas-tree dec­o­ra­tions – ёлочные игрушки
  • Christ­mas card – рождественская открытка
  • mince pie – сладкий пирожок с начинкой (из изюма, миндаля)
  • Christ­mas pud­ding – брит. рождественский пудинг с цукатами и пряностями
  • Christ­mas cake – рождественский пирог (фруктовый)
  • turkey – индейка; can­dy cane – леденец в виде палочки
  • tin­sel – блёстки, мишура;
  • orna­ment – украшение, орнамент
  • can­dle – свеча
  • chim­ney – труба, дымоход
  • jol­ly – весёлый, радостный, праздничный
  • jin­gle bell – колокольчик, бубенчик (в упряжи лошади)
  • fire­work – фейерверк, салют.

Оставлять санте молоко и печенья

Еще викинги задабривали Одина и его восьминогого коня Слепнира угощениями в надежде на поддержку великого бога. Позднее их потомки возродили традицию в США. Во время Великой депрессии не каждому доставались подарки, а мудрые родители тех, кому Санта подарки приносил, пытались таким образом научить детей быть благодарными.

Петь рождественские песни

Кто не ходил на рождество колядовать? Американцы тоже поют песни, называются “Christmas carols”. Изначально пение гимнов (caroling) сопровождало не только Рождество –  в викторианской Англии пели по любому поводу, на каждом празднике, не зависимо от времени года, хоть в мае. Параллельно была традиция навещать соседей с добрыми пожеланиями на будущий год.

Празднуют ли новый год в америке

Сле­ду­ю­щая неде­ля после Рож­де­ства про­хо­дит гораз­до спо­кой­нее, посколь­ку у мно­гих жите­лей США в этот празд­нич­ный пери­од может быть все­го один-два выход­ных, все ждут с нетер­пе­ни­ем наступ­ле­ния Ново­го года.

Тра­ди­ции празд­ни­ка:

Новый год в США явля­ет­ся пуб­лич­ным, а не семей­ным празд­ни­ком, поэто­му чаще все­го отме­ча­ет­ся на све­жем воз­ду­хе, вне дома.

  • Мно­гие аме­ри­кан­цы в этот день отправ­ля­ют­ся в кази­но, тан­це­валь­ные клу­бы или ресто­ра­ны.
  • Основ­ное празд­не­ство про­ис­хо­дит на Тайм-сквер. Огром­ная тол­па слу­ша­ет выступ­ле­ния арти­стов и ожи­да­ет спус­ка огром­но­го бле­стя­ще­го шара.
  • В воз­ду­хе свер­ка­ют фей­ер­вер­ки, зву­чит вой сирен и авто­мо­би­лей, опо­ве­ща­ю­щих о наступ­ле­нии Ново­го года, повсю­ду слыш­ны выстре­лы про­бок от шам­пан­ско­го, а жите­ли весе­лят­ся и поздрав­ля­ют друг дру­га с празд­нич­ным собы­ти­ем.

Свя­зан­ная лек­си­ка:

  • Happy New Year! — С Новым годом!
  • New Year party — встре­ча Ново­го года
  • fur-tree [fɜː], Christmas tree– ель
  • to decorate a Christmas Tree – укра­шать елку
  • Christmas tree decorations – елоч­ные игруш­ки
  • to give presents – дарить подар­ки
  • midnight [‘mɪdnaɪt] – пол­ночь
  • to decorate with garlands [‘gɑːlənd] – укра­шать гир­лян­да­ми
  • electric garlands – элек­три­че­ские гир­лян­ды
  • fireworks [faɪəwɜːks] – фей­ер­верк
  • public celebrations – пуб­лич­ное (обще­ствен­ное) празд­но­ва­ние
Предлагаем ознакомиться  Что сделать, чтобы плохой сон не сбылся?

Рождественские фразеологизмы и идиомы

  • White Christmas – «Белое Рож­де­ство», то есть Рож­де­ство, на кото­рое выпа­да­ет снег. Что же тут уди­ви­тель­но­го, поду­ма­е­те вы. Для нас, жите­лей Рос­сии, чаще все­го вызы­ва­ет удив­ле­ние отсут­ствие сне­га на празд­ни­ки, а не его нали­чие. А пред­ставь­те, если бы вы жили где-нибудь в Май­а­ми, где снег послед­ний раз выпа­дал в 1977 году.
  • Christmas comes but once a year – Рож­де­ство при­хо­дит, но толь­ко раз в год.
    Эта фра­за может слу­жить хоро­шим оправ­да­ни­ем, поче­му вы так наелись за празд­нич­ным сто­лом. Ну или пода­ри­ли более доро­гие подар­ки, чем пла­ни­ро­ва­лось.
  • Like turkeys voting for an early Christmas – Если пере­во­дить эту фра­зу дослов­но, то полу­ча­ет­ся что-то «как индюш­ки, кото­рые голо­су­ют за ранее Рож­де­ство».
    Тут все дело в том, что имен­но индей­ку при­ня­то есть на этот празд­ник. Полу­ча­ет­ся, что такое «голо­со­ва­ние» толь­ко уско­ря­ет их смерть. Обыч­но это выра­же­ние исполь­зу­ет­ся в поли­ти­че­ских текстах и озна­ча­ет, что люди при­ни­ма­ют реше­ния, кото­рый со вре­ме­нем ухуд­шат их жизнь.
  • Be waiting for Christmas – ждать с моря пого­ды (в пере­нос­ном зна­че­нии)
  • The closer to Christmas, the gooder kids get – Чем бли­же Рож­де­ство, тем луч­ше ста­но­вят­ся дети.
    Да, мы все зна­ем, что при­ла­га­тель­ное good име­ет совер­шен­но дру­гие сте­пе­ни срав­не­ния. Но в дан­ном выра­же­нии сло­во good упо­треб­ля­ет­ся имен­но так.
  • What are you waiting for? Christmas? – Чего ты ждешь? Рож­де­ства?
    Эту фра­зу сто­ит про­из­но­сить с него­до­ва­ни­ем. Все дело в том, что она несет такой же смысл, как наше выра­же­ние «ждать, пока рак на горе свист­нет».
  • Christmas came early! – Рож­де­ство при­шло рано.
    Вы може­те так ска­зать, если про­изо­шло что-то хоро­шее. Вот и полу­ча­ет­ся, что ваш лич­ный празд­ник при­шел в этом году рань­ше.
  • To cancel someone‘s Christmas – дослов­но «отме­нить чье-то Рож­де­ство».
    Обыч­но упо­треб­ля­ет­ся в кон­тек­сте, что если кто-то что-то не сде­ла­ет, то ему «отме­нят Рож­де­ство» Мы бы ска­за­ли «устро­ят весе­лую жизнь», «пока­жут Кузь­ки­ну мать». Но доб­рые англи­чане про­сто отме­нят празд­ник. Прав­да, не извест­но, как. Воз­мож­но и насо­всем. Ведь неко­то­рые сло­ва­ри пере­во­дят это выра­же­ние и как «убить».

Рож­де­ство в Аме­ри­ке любят не мень­ше, чем во всем осталь­ном мире, поэто­му аме­ри­кан­цы гото­вят­ся к нему тща­тель­но и с раз­ма­хом.

Merry Christmas to all, and a happy new year!

Рождественские яства

В Америке праздник начинается с семейного ужина: практически все американцы сочельник отмечают всей семьей и обязательно в родительском доме. За стол садятся только после появления на небе первой звезды. Перед началом трапезы обычно читают прославляющие Бога молитвы. Затем каждый должен съесть кусочек священного хлеба.

На Рождество американцы пьют красное вино, едят традиционные блюда: капустно-бобовый суп, домашние колбасы, рыбу, картофельный пирог. На рождественском столе непременно присутствуют чернослив и зеленый горох – неотъемлемые атрибуты. Главным рождественским блюдом для американцев с шотландскими корнями является фаршированная индейка.

На десерт едят сладкий пудинг либо пирог. Кроме вина на стол подают ромовый пунш, бренди и коктейль эг-ног (egg-nog) – напиток с добавлением сливок, растертого желтка, и, по желанию, чего-нибудь алкогольного.

Оцените статью
Знаки космоса
Adblock detector